γράφει ο Γιώργος Δαμιανός
Σαγιονάρα
στα γιαπωνέζικα σημαίνει “αντίο”. Αυτός ο γιαπωνέζικος χαιρετισμός θα
γίνει γνωστός στη Δύση, μετά το β’ παγκόσμιο πόλεμο, όταν ο Αμερικανός
συγγραφέας James Albert Michener (1907; – 1997) έγραψε το μυθιστόρημα
“sayonara”. Η λέξη, όμως, θα φτάσει στα λαϊκά στρώματα το 1957, όταν ο
σκηνοθέτης Joshua Logan θα μεταφέρει το μυθιστόρημα του Michener στη
μεγάλη οθόνη και θα σημειώσει πολύ μεγάλη επιτυχία για τα δεδομένα της
εποχής του. Πρόκειται για μία ρομαντική αμερικάνικη ταινία με τον Μάρλον
Μπράντο, στο ρόλο ενός Αμερικανού πιλότου, που ερωτεύεται μία γιαπωνέζα
(την Ουμέκι Μιγιόσι). Κατά το σενάριο ο Μπράντο θα εγκαταλείψει την
αγαπημένη του, εξ ου και ο “δακρύβρεχτος” τίτλος “σαγιονάρα” (: αντίο).
Για
την Ιστορία της ταινίας, η Μιγιόσι θα γίνει η πρώτη Ασιάτισσα που θα
πάρει το βραβείο Όσκαρ. το υπόλοιπο Cast: Marlon Brando (Lloyd ‘Ace’
Gruver), Patricia Owens (Eileen Webster), Red Buttons (Joe Kelly), Miiko
Taka (Hana-ogi), Ricardo Montalban (Nakamura)
* Η παντόφλα, πιθανόν, ετυμολογείται από το πάντα + φελλός (: εξ ολοκλήρου από φελλό)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου