«Ο κοσμοπολιτισμός στη λογοτεχνία»
Τη Δευτέρα 15 Οκτωβρίου 2012
ώρα 8.00 μμ στο χώρο του βιβλιοπωλείου
Δημάρχου Ι. Ανδρεαδάκη 47, (πρώην Πεσ. Μαχητών 47), Λιβαδειά
Ένας Έλληνας στον κόσμο
Ο Δημήτρης Στεφανάκης κερδίζει διεθνή αναγνώριση με τα ιστορικά
μυθιστορήματά του
Του Νικου Βατοπουλου
Η
εντύπωση που αφήνει ο Δημήτρης Στεφανάκης είναι αυτή ενός ανθρώπου με εσωτερική
αρμονία, ανοικτού, διψασμένου για γνώση και επικοινωνία. Δεν μου έκανε εντύπωση
ότι μετά τις «Μέρες Αλεξάνδρειας» (μεταφρασμένο στα γαλλικά, τα ισπανικά και
σύντομα στα αραβικά, τιμημένο με το Prix Mediterranee Etranger), προχώρησε σε
ένα εξίσου δύσκολο εγχείρημα. Το «Φιλμ Νουάρ» (εκδ. Ψυχογιός), το πιο πρόσφατο
βιβλίο του, ρίχνει φως στη σκοτεινή, αμφιλεγόμενη, αινιγματική και συναρπαστική
προσωπικότητα του Βασίλη Ζαχάρωφ, που μέσα από τις επιχειρηματικές και
παρασκηνιακές δραστηριότητές του, φέρνει στο προσκήνιο την Ευρώπη της μπελ επόκ
ως μία μισοφωτισμένη σκηνή θεάτρου.
Κοσμοπολιτισμός
Για τον
Δημήτρη Στεφανάκη είναι σαφές ότι η υπόθεση λογοτεχνία είναι αποτέλεσμα μιας
σκληρής και μεθοδικής δουλειάς, έρευνας και διαβάσματος των πηγών, καθώς τα
βιβλία του (ακόμη και το «Θα πολεμάς με τους θεούς», εκδ. Πατάκη, 2010. είχε ως
θέμα την αρχαία Σπάρτη), έχουν ιστορικό υπόβαθρο. Φαίνεται ότι έχει βρει τον
ρυθμό του και με τις «Μέρες Αλεξάνδρειας» (πρώτη έκδοση 2007, συνεχείς
ανατυπώσεις και διεθνή καριέρα) ξεκίνησε μια σοβαρή ενασχόληση με αυτό που θα
ονόμαζε ελληνικό κοσμοπολιτισμό της περιόδου 1860-1940, με την ευρύτερη δυνατή
έννοια και γεωγραφική εξακτίνωση. Δεν είναι τυχαίο ότι οι «Μέρες Αλεξάνδρειας»
μεταφράζονται και στα αραβικά από το Εθνικό Κέντρο Μετάφρασης του Καΐρου και
ότι η πλοκή του βιβλίου μπορεί άνετα να γίνει σενάριο για τηλεοπτική ή
κινηματογραφική μεταφορά.
Το
«Φιλμ Νουάρ» προχωράει πάνω στις ράγες που έστρωσαν οι «Μέρες Αλεξάνδρειας» και
συνδυάζει στοιχεία μυθιστορηματικής βιογραφίας, αστυνομικού μυστηρίου και
ψυχαγωγικής λογοτεχνίας. Ο Δημήτρης Στεφανάκης, μέλος πλέον της κριτικής
επιτροπής του Prix Mediterranee de la Poesie Nikos Gatsos, καθώς και του Prix
Mediterranee Etranger, έχει αποκτήσει μια διεθνή εμπειρία για την κινητικότητα
που μπορεί να έχει ένα μυθιστόρημα στις αγορές. Τα βιβλία του, καθώς είναι
διαβαστερά και έχουν πλοκή, καθώς συνδυάζουν έρευνα και κοσμοπολίτικη
ατμόσφαιρα, άρεσαν στους Γάλλους, που τον έβγαλαν πρώτοι στη διεθνή αγορά. Το
«Φιλμ νουάρ» μεταφράζεται ήδη στη Γαλλία από τον εκδοτικό οίκο Viviane Hamy
(που έβγαλε και τις «Μέρες Αλεξάνδρειας») και θα κυκλοφορήσει την άνοιξη του
2013 στα γαλλικά βιβλιοπωλεία.
Αυτό
που μου αρέσει στον Δημήτρη Στεφανάκη είναι η μεγάλη αγάπη που έχει στην
κλασική λογοτεχνία, στον Ντοστογιέφσκι, στον Τολστόι, στον Φλωμπέρ, στον
Μπαλζάκ. Μεταφραστής και ο ίδιος, άνθρωπος με επικοινωνιακό χάρισμα, ωραία
φωνή, άνεση να σταθεί σε διεθνές περιβάλλον, προτρέπει διαρκώς το κοινό του να
αναζητήσει τους πυλώνες της λογοτεχνίας του 19ου και του 20ού αιώνα. Θεωρεί
βασική αρετή για κάθε αναγνώστη να έχει μια λογοτεχνική «προπαίδεια» ούτως ώστε
να αισθάνεται ότι αποτελεί μέρος μιας παράδοσης.
Ισως
γιατί και ο ίδιος μπαίνει στη θέση του αναγνώστη που αναζητεί μια καλή ιστορία
με πολλές πληροφορίες, να είναι αυτό που δίνει στον Δημήτρη Στεφανάκη το
χάρισμα και τη δύναμη να χτίζει τις πλοκές του με γνώμονα την ψυχαγωγία του
αναγνώστη.
Εχω την
αίσθηση ότι βαδίζει προς ολοκλήρωση μιας τριλογίας (έχοντας ήδη βγάλει δύο
αυτοτελή, πολυσέλιδα μυθιστορήματα), η οποία θα επαναφέρει προς συζήτηση πολλά
θέματα που πηγάζουν από την εποχή του κοσμοπολιτισμού. Ασκεί μια ιδιαίτερη έλξη
όλη αυτή η περίοδος από τα τέλη του 19ου αιώνα ώς τις αρχές του 20ού, με τις
μεγάλες κοινότητες των Ελλήνων, συμπαγείς ή διάσπαρτες, να αλληλεπιδρούν, να
γεννούν πλούτο και να ακμάζουν. Κάπου, εκεί ανάμεσα, αναζητούμε όψεις του
σύγχρονου εαυτού μας.
- Δημήτρης Στεφανάκης, «Μέρες Αλεξάνδρειας» και
«Φιλμ Νουάρ», εκδόσεις Ψυχογιός.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου